LIMA, octubre de 2017. Con el fin de vencer las barreras idiomáticas y convertir la visita del Papa Francisco en un evento de inclusión para todos los peruanos, la Conferencia Episcopal Peruana (CEP) ha convocado a la Universidad Católica Sedes Sapientiae (UCSS) para traducir la oración oficial del sumo pontífice a siete lenguas originarias de la amazonia peruana.
Según explicó la CEP, las lenguas asháninka, ashéninka, yanesha, shipibo, awajún, yine y matsiguenka serán las que se unirán al quechua, el lenguaje de señas y el sistema braille, los cuales ya han sido usados para presentar la oración nacional.
Desde hace 10 años, la UCSS cuenta con un importante programa académico en Atalaya, llamado NOPOKI (“Estoy aquí”, en lengua asháninka) que ofrece la carrera de Educación Intercultural Bilingüe, cuyos alumnos y docentes serán los encargados de realizar la traducción.
Como se sabe, el Papa Francisco visitará la ciudad de Puerto Maldonado el 19 de enero de 2018, como parte de su agenda para con la pastoral indígena y la protección del medio ambiente. Una representación de alumnos de la UCSS NOPOKI, pertenecientes a estos pueblos originarios, participará en dicho encuentro.
EXCELENTE INICIATIVA DE LA CEP Y DE NUESTRA CASA DE ESTUDIOS PARA COLABORAR EN LO MÀS QUERIDO DEL PAPA FRANCISCO “Recen por mì” con el valor añadido de hacerlo en nuestras lenguas vernàculas; què gran regalo al Papa que quiere tener un encuentro con los nativos en Puerto Maldonado y un Sìnodo sobre la Amazonìa
Genial iniciativa. Lo importante es ORAR (“Recen por mí”) como el Maestro nos enseñó y el Papa nos pide
Gracias y felicitaciones
JAB