El encuentro con la memoria en el proceso de compilación, transcripción y traducción de los relatos de la tradición oral de las comunidades y pueblos indígenas a los cuales pertenecen los alumnos del programa UCSS en Atalaya (Ucayali), y cuyo resultado es la obra RELATOS DE NOPOKI, son el tema de esta entrevista a su editora, la profesora Darinka Pacaya Díaz con motivo de la presentación del libro en la 18ª Feria Internacional del Libro:
Las narraciones son de diferentes temas: relatos sobre el origen del mundo y de las cosas, también sobre las costumbres, moralidad y memoria del pueblo y sus gentes, entre otros.
Darinka Pacaya no se siente la más importante del equipo. Se considera una más de los traductores que han participado en este libro.
“El trabajo es colectivo. En Nokopi, grabamos a nuestros alumnos, que son nativos que vienen de bosque adentro. Después, transcribimos los relatos que narran e ilustran y luego los traducimos. Somos muy respetuosos de sus memorias porque de eso se trata, de afirmar sus identidades, de educarlos en equilibrio con el castellano”, explica Darinka.